
lost 1. sezon
Lost'un 3 Mart 2008 itibariyle yayına başlayan TNT kanalında şifresiz olarak yayınlanmaya başlıyacağını öğrenmiştik.
dizinin 1.sezonu nisan'da türkçe dublaj veya türkçe altyazı seçeneği ile tnt ekranlarında olacak.
Kimlerin seslendirdiği konusunda şimdilik bilgi olmasa da türkçe dublaj Lostseverler için ilginç bir deneyim olacak.
TNT için; UYDU:Türksat 2A-42 doğu, FREKANS:11804,Vertical(dikey),24444, DSMART:21.KANAL
- snaking
- 67 yorum var
- 03 Mart 2008 22:42
« önceki yazı quarterlife: tanıtım |
sonraki yazı » dexter macerası xbox'a taşınıyor |
Yorumlar
umarım işinin ustası tv ripçi arkadaşlar dizinin bu tr dublajlı yayınlarını kaydeder de paylaşım ortamlarından elde ederiz... bir kez de tr dublaj izlenir bence. kimi nasıl seslendirmişler gibi meraksal açıdan...
Hurleyden "dude" u, Desmonddan o aksanı duyamadıktan sonra türkçe dublaj olsa ne yazar. :) Açıkçası başarılı bi Dublaj beklemiyorum ben...
desmond bırada' nın aksanını duymadan hayatta olmaz vallahi olmaz...kesin kerdeş, kanka gibi bir çeviriye tabii tutarlar...
"dude" a alternatif moruk iyi gider. konuyu dağıtmadan ben yine alt yazıı daha iyi gider diyorum ama türkçeyi izlemek de kötü olmaz hani
dude: ilk tercihim kanka, ikincisi moruk
brother: ilk terchihim: biladerim, biraderim ikincisi kardeş. Gardaş komik durur bence
Açıkçası çok başarılı bir dublaj olacağını düşünmüyorum, hatta çokta garipseyecez ama bu diziyi sırf altyazı yüzünden seyredemeyen onca insana ulaşacağı açısından sevindirici olabilir
:)
benimki öneri değildi.. elbette gardaş olmaz. yani olmamasının bir çok sebebi var. benim sözüm kerdeş kelimesi içindi. :)
tek dileğim mehmet ali erbilim bir şekilde bu dublajlarda yer almaması.. yoksa çok başka bir lost çıkar karşımıza.
lakin tnt yayın hayatına gayet başarılı devam ediyor, tebrik etmek lazım...yayımladığı dizi ve filmler oldukça başarılı
dude un tam karşılığı ahbap dır arkadaşlar benim kanaatimce böyle çevrilmesi gerekiyor.
brother ise şaibeli
dude'un tam karşılığı ahbaptır da, güzel bir çeviri için birebir yerine türkçede sırıtmayan şeylerin kullanılması daha iyi değil mi? yoksa yıllarca dalga geçtiğimiz "hey dostum, şu koca kıçını kaldır." laflarına benzeyecek lostun yarısı. ahbap yerine mesela abi deseler, hiç garip gelmez bana, hatta daha da isabetli olur.
ben şahsen ahbap lafına pek bi alışkınım ve severim en bilinen örneği Big Lebowski dir ve ahbap kelimesinin ne kadar yakıştığını görürsünüz ben Hurley in ağzından çıkacak "ahbap" sözüne son derece hazırlıklıyım :)
Şu bakımdan gerekli ben dizi başlar başlamaz kim var kim yok herkese izlettircem :p
hem belki beni anlarlar böylece
seslendirenler arasında kesin fikret kuşkan olur :) ama kimi seslendirir bilemem. locke'u da kanımca köksal engür seslendirir, güzel de olur valla. Ama önemli olan böyle bir diziyi, son zamanlarda yapılan iğrenç seslendirmeler gibi yapmamaları gerekir.
TNT nisan yayın akışında lost göründü! :) 7 nisandan itibaren pazartesi günleri, 21:15 - 23:45 saatleri arasını ayırmışlar lost'a. üçer üçer mi yayınlayacaklar acaba? tnt henüz reklam da yayınlamıyor.. türkçe dublaj konusu halla belli değil bu arada.
bence boş yere dublaj dıe ugrastırıyorlar... alt yazılı olsa herkesın daha cok sevecegıne emınım...
eee tabı turkıyede yasıyoruz turkçe olsun camurdan olsun felsefesı...
tnt şuana kadar yaptığı yayınların hepsini alt yazılı yaptı, tahminimce lost' u da alt yazılı olarak yayınlayacaktır lakin büyük ihtimalle lost' u yayınlamaya başladığı tarihte şifreli olarak yayına geçicektir zira kendisi bir d-smart kanalıdır..umarım ben haksız çıkarım da keyifle yeniden izleriz...
D-SMART ın kendi sitesinde açıkladığı üzere: "Nisan ayından itibaren bu kuşakta herkesin heyecanla beklediği LOST hem Türkçe hem de Orijinal dilinde izleyicileriyle buluşuyor."
türkçe dublaj kesinleşti. tnt lost tanıtım cıngıllarında pazartesi akşam yayınlayacağı iki bölümün türkçe dublajlı, takip eden pazar akşamları aynı saatteki tekrar yayınında orijinal alt yazıyla yayınlayacağını söylüyor. yani pazartesiyi kaçıranlar bir sonraki pazar günü altyazılı olarak seyredebilir.

lost
Türkçe dublaja bende karşıyım. Seslendirmesi ne kadar iyi olursa olsun oyuncunun duygularını bire bir yansıtamaz diye düşünüyorum.
unutmayın türkiyede okur yazar olmayan bir kitle halen mevcut. Bizler filmleri ister altyazılı ister altyazısız ister dublajlı ister dublajsız izleyebiliyoruz. benim izlediğim ve ailemin de izlemekten zevk alacağı bir dizinin türkçe dublajlı olarak onların da seyredebileceğini bilmek güzel. ben sevdiğim filmleri onlara da izlemetmek istediğimde kim şimdi okuyacak onun alt yazısnı deyip bir sürü güzel filmi izleyemediklerini biliyorum.Ayrıca Sanırım dublajsız olanı da kumandanın dil seçeneğinden tercih edilebilecek. bu durumda sorun yok bence.
uyuyang ben de senin düşüncelerine hak veriyorum sonuçta burası türkiye okur yazar olmayan milyonlarca insan var.
tabii ki dublajlı olunca böyle bir avantajı oluyor bazı kitleler tarafından.
ama diğer taraftan düşünürsek de seslendirme olunca oyuncuların duyguları iyi yansıtılmıyor.
sonuç olarak da ister tr dublajlı olsun ya da olmasın bu dizi izlenir.
Lost orjinal haliyle süper ötesi bir dizi ordaki seslendirmeler Türkçe dublajla arkadaki efektlerde kalite düşerse dizi hiç bir şeye benzemez özelliğinden çok şey kaybeder. Şu haliyle efekt ve ses düzeni çok güzel
an itibariyle oynamakta ve jack' i toprak sergen' in seslendirdiğini tahmin etmekteyim ayrıca hurly' e yapılan seslendirme yakışmamış...
jack umut dabak...ben beğendim zevkli oluyor.
meşhur polat alemdar sesiyle jack dinliyeceğiz..
jack: umut tabak
kate: ayça bingöl
sawyer: murat şen
charlie: fatih özkul
locke: m.ali kaptanlar
shannon: sabanur aksoy
clarie: pınar erengil
hurley: arda aydın
michael: beyti engin
sayid: erol eren
walt: ebru çapraz
sun: nur gürkan
boone: harun can
liste ekşiden alınmıştır..
Diziyi seslendirenler acaba daha önce seyrettiler mi zira bu kadar ayrıntıda gizli olan bi prodüksiyonun en önemli konularından biri bence kelime oyunları ve çok kritik biyerde tam da duymamız gereken bir cümle yerine konuyu hiç anlatmayan saçma bi çeviriyle karşılaşırsak daha önce izlememiş olanlar nası anlayacak neler olup bittiğini,mesela Charlie nin ormanda Kate e "ölmüştük" gibi bi söylemi vardı ve bu kelimenin önemi 4. sezonda çıktı ortaya fakat türkçe dublajda böyle bişey söylemedi Charlie,umarım sıkıntı olmaz bunlarla ilgili.
hurley in hıyar demesi de çok güldürdü beni :)
ingilizce seçilebiliyor ama altyazı yok.
altyazılı haftaya pazar.
baya garip oluyor ya, reklamlar felan hiç alışık değiliz :)
tanıdık ses olmaz olur mu migrene, sawyer'in sesi bizim jack sparow'un sesi.(hurley ve sawyer hiç olmamış o ayrı)
bence çok kötü olmuş seslendirmeler, hele Jack ve Locke hepsinden kötü olmuş, çok daha iyi alternatifler bulunabilirdi, rezalet diyecem yapılan emeğe saygısızlık olacak diye susuyorum. Birtek walt ve biraz Claire, gerisi beş para etmez.
gercektende rezalet olmus ama locke'un sesı hele hıc olmamıs sayıd'ınkıde cok sacma gercek seslere yakın seslerle seslendırmelerı gerekıyodu becerememısler dızıde o anın duygusunu yansıtamıyor. ızlemeye yenı baslayanlar ıcın pazar gunu alt yazılı halını ızlemelerını tavsıye edıyorum..
öncelikle sayid kardeşimizin "ırak aksanlı ingilizce"sini duymadan bu dizinin tadı tuzu kalmiyor.öte yandan desmond abimiz o mükemmel iskoç aksanıyla "siğ yu enada layf bırada" demeli. Demeli ki gözümüzde daha bir büyüsün. Ayrica Jack'in , yerli yabancı her "esas oğlan"ı seslendiren Umut Tabak tarafından seslendirilmesi de hiç olmamış. Haykırıyorum buradan TNT yöneticilerine.Olmuyor kardeşim, gözümü kapatinca polat alemdarı görür gibi oluyorum,olmuyor...
türkçe dublajlı bölümleri indirmek isterseniz rapid linklerini verebilirim. tabi etik olması açısından burada yazmayayım. özel mesaj atarsanız aktarırım...
dublaj'ın beğenilmeme sebebi; seslere fazlasıyla alışık olmamız ve kendine özgü farklı konuşmaların olması bence.
eğer bu dublaj olmamışsa bana olmuş bir "Türkçe dublaj dizi veya film" söyleyebilirmisiniz.
-recep ivedik- salih ağbey, sen lost'u izliyo musun
-salih ağbey- izlemiyorum ama iyi bişeyse izleyebilirim
-recep ivedik- boşver hiç bulaşma, türkçe dublajı da çıkmış zaten ben de bırakacam.
@snaking:
haha :))
yani sonuçta 70-80 bölüm izlediğimiz bir dizi. ki sevenler sezonları tekrar tekrar izledi. o zaman bu sayı 160'a 240'a kadar çıkar. kulak dolgunluğu, çok fazla yerli yapım izlememe, bol bol yabancı dizi film aşinalığı vs de etkilidir. o kadar yerden yere vurulacak kötülükte bir dublaj olduğunu düşünmüyorum. misal bana göre jack ve claire süper uymuş. misal bir arkadaşıma göre hurley süper gerisi çöplük olmuş...
ki bu diziye daha ne kadar çok karakterin gireceğini ve şu an dublaj kadrosunda olmayan... ama türk dublaj sanatçıları içinde yer alan önemli seslerin ne kadar özel ve başarılı sesler olduğunu düşünürsek daha da eğlenceli hale gelecektir ilerleyen zamanlarda... misal kurtlar vadisi'ndeki dublaj sanatçıları gibi.. harry potter, yüzüklerin efendisi gibi filmlerin dublajlarını da unutmamak lazım...
ama türk dublaj sanatçıları içinde yer alan önemli seslerin ne kadar özel ve başarılı sesler olduğunu düşünürsek daha da eğlenceli hale gelecektir
bu eskiden doğruydu, şimdi de kısmen doğru. Ama ucuza çalıştırmak için öyle kötü çeviriler ve dublajlar kullanıyorlar ki, bazı filmlerden sonra kusmak istiyor insan. Ancak lost çok izlenilen bir dizi ve kanalların neti takip ettiğini düşünecek olursanız, dublaja gereken özeni göstermiş olduklarını umuyorum. izlemedim ama düşüncem bu.
yenı bolum yaklasıyo cogu gıttı azı kaldı 14 gun yanı 2 haftamız kaldı 2 hafta sonra buyuk bır heyecanla hayranlarıyla yanı bızımle bulusucak yebaa :):)
anlayamadığım şey daha düne kadar tüm yabancı dizileri dublajlı izlemiyormuyduk??..bugün kalkmış laf ediyoruz..bana hiç batmadı türkçesi..daha ne olabilir ki anca bu kadar işte..emeğe saygı duyalım :)
Alışırız yormayın kendinizi, bir kere de Türkçe dublajlı izlemeye değer.
Şu bakımdan gerekli ben dizi başlar başlamaz kim var kim yok herkese izlettircem :p
hem belki beni anlarlar böylece
Bu yoruma katılıyorum, ben de öyle yapıcam, anlaşılmak istiyorum.
bulmuş ta bunuyorsunuz diziyi izlemek için benim kadar çaba harcayıpta izleyemeyen varmıdır acaba?
1-cd den ilk 1.sezon ilk 2 bölümünü izleyebildim sonra alt yazılar gitti dizi var alt yazı yok
2- cd sürücümüz bozuldu bilgisayardanda olmuyo
3- int. nasıl indirilir zatan bilmem
4-tnt yok dijitürk var ama ne fayda olmuyooor
Bu yüzden bence nankörlük etmeyin.
elamshin fotografına bayıldığımı söylemişmiydim
türk dublaj sanatçıları kötü değil de, polat'ın sesi jack'in ağzından olmuyor be arkadaşım. topu topu 10 tane dublajcı var ülkede herhalde. hele dublajlı filmler berbat ötesi, her filmde aynı sesler. bence dublajın tek kötü yanı budur, tabi altyazıları ve diziyi aynı anda takip edemeyen bünyeler için iyi bir şey yoksa.
yaa bu Türkçe dublaja karşıt insanları bir türlü anlam bveremiyorum tuturmuşlar bir Türkçe dublaj olursa seyredilmez diye ... Ben bu diziyi sırf alt yazılı diye izlemiyordum daha doğrusu izleyemiyordum alt yazılarını takip ederken dizinin tüm aksiyonunu kaçırıyordum , TNT Kanalınına teşekkür ediyorum ki onların sayesinde doğru dürüst izler oldum Lost'tu .
önceki yorumumda izlemeden alışırız dedim ama geçen pazartesi tntde ilk kez izledim çok sırıtmış dublaj, altyazılı izlemeyi tercih ettim.
Dublajlı diyaloglar o kadar ruhsuz ve kalitesiz ki diziyi artık kimseye öneremez oldum, tutar da dublajlı izlerler diye. Bence altyazı sistemine alışmak çok daha mantıklı ve bir süre sonra biraz da ingilizce desteğiyle altyazıların yarısını okumuyorsunuz bile.
pillinetwork sitelerine yorum ekleyebilmek ve daha fazlası için, üye olun ya da giriş yapın.





